Мистер Клегхорн и его тюлененок. Джудит Керр

Цена $14.00

ИЛЛЮСТРАЦИИ АВТОРА. ПЕРЕВОД С АНГЛИЙСКОГО МАРИНЫ СЕМЁНОВНЫ АРОМШТАМ.

О книге

Мистер Альберт Клегхорн жалеет, что продал свою небольшую лавку. Грустно наблюдать за чужими хлопотами с балкона, если ты так любил свои. Разложить чуть свет на прилавке теплые газеты и душистый табак для спешащих на станцию пассажиров, выставить двенадцать банок с разноцветными леденцами, когда школьники возвращаются домой, и поболтать с местными дамами, которые забегут в лавку за разными мелочами.

Скучающего мистера Клегхорна пригласит на морское побережье двоюродный брат Уильям, рыбак и отец большого семейства, там нерешительный сухой джентльмен в котелке встретит тюлененка Чарли и начнет совершать необъяснимые для себя поступки.

Немного чудаковатый и этим очень симпатичный английский джентльмен спасает от смерти маленького белого тюлененка, оставшегося без мамы. Везет его в купе поезда к себе домой и устраивает жить в своей городской квартире. Без приключений здесь, конечно, не обошлось.

Это повествование автобиографично, как многие книги Керр.

На русский язык книгу перевела Марина Аромштам — писатель, журналист, педагог, главный редактор сайта «Папмамбук». Автор книг о воспитании: «Ребенок и взрослый в педагогике переживания», «Дом, в котором живет малыш», «Маленькие детки – маленькие бедки»; художественных произведений «Когда отдыхают ангелы» (премия «Заветная мечта», 2008), «Мохнатый ребенок», «Жена декабриста», «Легенда об Ураульфе».

Об истории написания книги от лица Джудит Керр

В юности (это было сто лет назад) мой папа жил в Нормандии, в семье рыбаков. И однажды папа с хозяином вышли на лодке в море. Рыбак отстреливал тюленей, потому что тюлени поедали много рыбы. А рыба обеспечивала существование рыбаку и его семье. Но кого из животных отстреливать, рыбак выбирал очень тщательно и сильно расстроился, когда по ошибке подстрелил кормящую самку. Это значило, что теперь ему надо пристрелить и детеныша, иначе тот был бы обречен на медленную смерть от голода. Но мой папа, который очень любил животных, отговорил рыбака стрелять — сказал, что возьмет тюлененка к себе и будет за ним ухаживать.

Тюлененка поместили в коробку, выстланную морскими водорослями, и он в багажном вагоне отправился в далекий город Берлин. В пути папа регулярно к нему приходил — обрызгать его водичкой и покормить смесью молока и рыбьего жира (правда, не очень это получалось). В Берлин поезд прибыл поздно ночью. К этому времени у папы кончилось все молоко, поэтому он взял такси, и они с тюлененком поехали в ресторан, где папа, видимо, всех удивил, заказав много молока. Затем они приехали домой. Дома папа сначала держал тюлененка в ванне, а потом — на балконе.

Тюлененок очень привязался к моему папе, пытался всюду следовать за ним и жалобно кричал, когда папа уходил с балкона в комнату. Он все время хотел быть рядом с папой и, завидев его через балконную дверь, начинал колотить в стекло ластами — требовал впустить внутрь. Папа через какое-то время стал пускать его в комнату или сам выходил на балкон и поливал тюлененка водой из лейки. Папа надеялся, что ему удастся содержать тюлененка дома до тех пор, пока тот не вырастет. На немецком языке слово «тюлень» означает «морская собака». И папа рассказывал мне, что эскимосы часто держат тюленей в качестве домашних питомцев — так же, как мы держим собак.

Но тюлененок был еще сосунком, и как папа ни старался, он не мог обеспечить тюлененка едой в достаточном количестве. Одно время папа вымачивал в молочной смеси старый жакет, и малыш его сосал. Но такой еды было недостаточно, да и состав смеси мало походил на то молоко, которым кормила бы тюлененка мать. Когда это стало ясно, папа обратился в Берлинский зоопарк с просьбой забрать у него малыша, но по каким-то причинам его просьбу выполнить не смогли. Отказался принять тюлененка и Берлинский аквариум. Папа видел, что тюлененок худеет и становится все более несчастным. И в конце концов тюлененка пришлось усыпить.

Я очень любила слушать эту историю. Мне так хотелось увидеть маленького тюлененка! А больше всего мне хотелось, чтобы у этой истории был счастливый конец. Возможно, поэтому больше чем через сто лет после случившихся событий я рассказала ее совсем по-другому, и конец у моей истории счастливый.

Об авторе

Джудит Керр (род. 1923) — классик британской детской литературы, обладательница Ордена Британской империи за вклад в детскую литературу и просветительскую деятельность, посвященную трагедии Холокоста. Она живёт в Лондоне и продолжает писать и иллюстрировать книги для детей.

Книги Джудит Керр уже выходили на русском языке, например, серия о кошке Мяули, а также история про «Тигра, который пришел выпить чаю». Все эти истории Джудит Керр придумывала и иллюстрировала сама.